|
As you continue to develop and maintain the practice, these different
characteristics and qualities are perfected together in the mind.
However, practising sīla, samādhi and
paññā at this level is still not enough to produce the
factors of jhāna10 (meditative absorption) - the practice is still too coarse. Still,
the mind is already quite refined - on the refined side of coarse!
For an ordinary unenlightened person who has not been looking after
the mind or practised much meditation and mindfulness, just this much
is already something quite refined. It's like a poor person - owning
two or three pounds can mean a lot, though for a millionaire it's
almost nothing. This is the way it is. A few quid is a lot when you're
down and out and hard up for cash, and in the same way, even though
in the early stages of the practice you might still only be able to
let go of the coarser defilements, this can still seem quite profound
to one who is unenlightened and has never practised or let go of defilements
before. At this level, you can feel a sense of satisfaction with being
able to practise to the full extent of your ability. This is something
you will see for yourself; it's something that has to be experienced
within the mind of the practitioner.
If this is so, it means that you are already on the path, i.e. practising
sīla, samādhi and paññā.
These must be practised together, for if any are lacking, the practice
will not develop correctly. The more your sīla improves,
the firmer the mind becomes. The firmer the mind is, the bolder paññā
becomes and so on... each part of the practice supporting and enhancing
all the others. In the end, because the three aspects of the practice
are so closely related to each other, these terms virtually become
synonymous. This is characteristic of sammā patipadā
(right practice), when you are practising continuously, without relaxing
your effort.
If you are practising in this way, it means that you have entered
upon the correct path of practice. You are travelling along the very
first stages of the path - the coarsest level - which is something
quite difficult to sustain. As you deepen and refine the practice,
sīla, samādhi and paññā
will mature together from the same place - they are refined down
from the same raw material. It's the same as our coconut palms. The
coconut palm absorbs the water from the earth and pulls it up through
the trunk. By the time the water reaches the coconut itself, it has
become clean and sweet, even though it is derived from that plain
water in the ground. The coconut palm is nourished by what are essentially
the coarse earth and water elements, which it absorbs and purifies,
and these are transformed into something far sweeter and purer than
before. In the same way, the practice of sīla, samādhi
and paññā - in other words Magga - has coarse
beginnings, but, as a result of training and refining the mind through
meditation and reflection, it becomes increasingly subtle.
As the mind becomes more refined, the practice of mindfulness becomes
more focused, being concentrated on a more and more narrow area. The
practice actually becomes easier as the mind turns more and more inwards
to focus on itself. You no longer make big mistakes or go wildly wrong.
Now, whenever the mind is affected by a particular matter, doubts
will arise - such as whether acting or speaking in a certain way
is right or wrong - you simply keep halting the mental proliferation
and, through intensifying effort in the practice, continue turning
your attention deeper and deeper inside. The practice of samādhi
will become progressively firmer and more concentrated. The practice
of paññā is enhanced so that you can see things more
clearly and with increasing ease.
The end result is that you are clearly able to see the mind and its
objects, without having to make any distinction between the mind,
body or speech. You no longer have to separate anything at all -
whether you are talking about the mind and the body or the mind and
its objects. You see that it is the mind which gives orders to the
body. The body has to depend on the mind before it can function. However,
the mind itself is constantly subject to different objects contacting
and conditioning it before it can have any effect on the body. As
you continue to turn attention inwards and reflect on the Dhamma,
the wisdom faculty gradually matures, and eventually you are left
contemplating the mind and mind-objects - which means that you start
to experience the body, rūpadhamma (material), as arūpadhamma
(immaterial). Through your insight, you are no longer groping at or
uncertain in your understanding of the body and the way it is. The
mind experiences the body's physical characteristics as arūpadhamma
- formless objects - which come into contact with the mind. Ultimately,
you are contemplating just the mind and mind-objects - those objects
which come into your consciousness.
|
Footnotes
- ...samana1
- Recluse, monk or holy one - one who has left the home life to pursue
the Higher Life.
- ...ārammana2
- Ārammana: mind-objects; the object which is presented
to the mind (citta) at any moment. This object is derived
from the five senses or direct from the mind (memory, thought, feelings).
It is not the external object (in the world), but that object after
having been processed by one's preconceptions and predispositions.
- ...bhikkhus'3
- Bhikkhu: Buddhist monk, alms mendicant.
- ...Arahants4
- Arahant: Worthy one, one who is full enlightened.
- ...5
- Venerable: in Thai, 'Phra'.
- ...khandhas6
- Khandhas: Groups or aggregates: form (rūpa),
feeling (vedanā), perception (saññā),
thought formations (sankhārā) and consciousness
(viññāna). These groups are the five groups that constitute
what we call a person.
- ...7
- Magga-phāla: Path and fruition: the four transcendent
paths - or rather one path and four different levels of refinement
- leading to 'nobility' (ariya) or the end of suffering, i.e., the
insight knowledge which cuts through the fetters (samyojana);
and the four corresponding fruitions arising from those paths - refers
to the mental state, cutting through defilements, immediately following
the attainment of any of these paths.
- ...pāramı8
- Pāramī: refers to the ten spiritual perfections:
generosity, moral restraint, renunciation, wisdom, effort, patience,
truthfulness, determination, kindness and equanimity.
- ...upaparamı9
- Upapāramī: refers to the same ten spiritual perfections,
but practised on a deeper, more intense and profound level (practised
to the highest degree, they are called paramattha
pāramī)
- ...jhāna10
- Jhāna: Various levels of meditative absorption. The
five factors of jhāna are initial and sustained application
of mind, rapture, pleasure and equanimity.
- ...dhātu11
- Dhātu: Elements, natural essence. The elementary properties
which make up the inner sense of the body and mind: earth (material),
water (cohesion), fire (energy) and air (motion), space and consciousness.
- ...citta12
- Gotrabhū citta: Change-of-lineage (state of
consciousness preceding jhāna or Path).
|